Sobre mí

¡Es difícil hablar de uno mismo cuando Uno se está constantemente descubriendo!

De mí puedo decir que me impulsa el anhelo de aprendizaje, trascendencia y servicio, y sobretodo que vivo con agradecimiento y conciencia la experiencia humana que me ha sido regalada. A veces duele y otras se goza, pero en el camino del medio, y a su debido tiempo, todo se va abrazando, integrando y cobrando sentido.

Estudié la carrera de Humanidades en la UPF, especialidad Filosofía, y seguí varios años en el mundo académico con estudios de posgrado y doctorado, en Venecia, Madrid, Salamanca y Barcelona.

Gracias a una beca de investigación, me trasladé tres años a la India para estudiar sánscrito y filosofía india en las Universidades de Benarés y de Pune.

En la India tuve la oportunidad de conocer varios maestros espirituales y de leer los textos clásicos de la filosofía india con eruditos de la tradición (pandits), lo que me aportó un giro de perspectiva en mi forma de entender la filosofía como sabiduría práctica, inseparable de la dimensión espiritual y a la vez experiencial de la vida. Entré en contacto con la meditación y el yoga en las temporadas que pasé en escuelas de yoga y ashrams como:

Al regresar a España, empecé a colaborar con diversos centros y formaciones de profesores de yoga como profesora de sánscrito y filosofía india. También cursé un Master en Coaching y otro en Edición. Me profesionalicé en el sector del libro, como traductora y editora.

En esa época escribí y publiqué dos libros:  Las estrofas del Sāṃkhya (Kairos) y Diccionario del Yoga (Herder Editorial).

Hace cinco años descubrí la Psicología Transpersonal y la Medicina Ancestral Amazónica. A través de ambas pude integrar el estudio filosófico de la mente y la conciencia con la dimensión vivencial de los procesos de sanación y despertar espiritual.

Actualmente soy terapeuta transpersonal, formadora en filosofía india facilitadora de yoga nidra y meditación.

 

WhatsApp Image 2019-04-15 at 12.55.05

Mis libros

Diccionario del yoga

Historia, práctica, filosofía y mantras
Herder Editorial

Un diccionario práctico que garantizará el uso correcto de la lengua sánscrita en el ámbito del yoga.

Muchas practicantes de yoga se han preguntado alguna vez cuál es la traducción literal del nombre de una postura, cómo pronunciarla correctamente o qué estamos diciendo al recitar un mantra.

Este manual de consulta, manejable, visual y práctico incluye los términos sánscritos más utilizados en el día a día de las clases de yoga: los nombres de las posturas y otras técnicas del haṭha-yoga los conceptos filosóficos fundamentales, una traducción didáctica de los Yogasūtra de Patañjali, algunos mantras, así como una breve historia del yoga que permite contextualizar el uso de toda la terminología. Los términos sánscritos se ofrecen analizados, traducidos, comentados y acompañados de imágenes ilustrativas y audios con su correcta pronunciación. Todos los audios, con la voz de Kausthub Desikachar, pueden descargarse desde los Enlaces de Interés presentados a continuación.

Dirigido a practicantes y profesores de cualquier escuela, sin conocimientos previos de sánscrito, puede ser utilizado para el estudio individual o como recurso didáctico en los cursos de formación de profesores de yoga.

Las estrofas del Samkhya
Kairos

Las estrofas del Sāṃkhya sintetizan la esencia del sistema filosófico más antiguo del hinduismo. ĪśvarakṛṢṇa recogió antiguas doctrinas presentes de manera dispersa y no sistemática en las UpaniṢads, los Purāṇas, el Mahābhārata y otras tradiciones de la India clásica. Conocer la propuesta filosófica del Sāṃkhya es una tarea preliminar ineludible en cualquier estudio de carácter indológico, ya que ejerció una gran influencia en el desarrollo de las ideas y la terminología de toda la tradición filosófica hindú.

El carácter extremadamente conciso de Las estrofas del Sāṃkhya ha generado una tradición de comentaristas que llega hasta nuestros días. Su influencia en otras escuelas, particularmente el Yoga y el Vedānta, ha sido notable.

La edición que presentamos (comentada estrofa por estrofa) es la primera traducción de las Sāṃkhyakārikā publicada en castellano.

20191114_150016-02